狼
作者:蒲松龄
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
七年级新生刚接触文言文时间不长,学习文言文兴趣和方法尤其重要。 其中让学生学会文言文的解释翻译至关重要。
对此,笔者根据多年的教学经验,本着“字字落实,一一对应,调整语序”的“四字诀”文言文翻译原则,采用了本人独创的三步骤方法(第一步,记或读一小句文言文句子;第二步,解释这一小句中的重要字词;第三步,翻译这一小句)对文言文进行解释翻译,非常贴近初一新生的理解方法,更便于与记诵。现整理如下:
狼 蒲松龄
1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
①一:一个 ②屠:屠夫 ③尽:晚,没有 ④止:通“只”,仅
译:一个屠夫晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。
2、途中两狼,缀行甚远。
①缀:连接、紧跟。②甚:很,十分
译:路上(遇到)两只狼,紧跟着他走了很远。
3、屠惧,投以骨。 ①惧:害怕 ②以:把
译:屠夫害怕,把骨头丢给狼。
4、一狼得骨止,一狼仍从。
①止:停止 ②从:跟从。
译:一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。
5、复投之,后狼止而前狼又至。
①复:又 ②止:停止 ③而:转折连词,然而 ④至:到
译:(屠户)又把骨头丢给狼,后得到骨头的那只狼停了下来,然而先前得到骨头的那只狼又赶上来了。
6、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
①尽:完,没有 ②矣:了 ③之:主谓之间,取消句子的独立性。④并:一起。
⑤驱:追随、追赶。⑥如:像。⑦故:原来。
译:骨头已经丢完了,然而两只狼还像原来一样一起追赶。
7、屠大窘,恐前后受其敌。
①大:很,非常 ②窘:处境困迫,为难。③恐:恐怕,担心 ④敌:攻击
译:屠夫非常为难,担心前后都受到两只狼的攻击。
8、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
①顾:看,视 ②薪:柴草 ③积薪:堆积柴草 ④苫蔽:覆盖、遮盖
译:他转头看到田野上有个打麦场,场主人在那里堆积了许多柴草,覆盖成小山丘似的。
9、屠乃奔倚其下,弛担持刀。
①乃:于是,就 ②倚:靠着 ③其:代词,代指“柴草堆”④弛:解除,卸下 ⑤持:拿
译:屠夫就奔跑过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起屠刀。
10、狼不敢前,眈眈相向。
①前:上前 ② 眈眈:凶狠注视的样子。
译:狼不敢上前,(只好)瞪着眼睛朝着屠户看。
11、少时,一狼径去,其一犬坐于前。 ①少时:一会儿 ②径:径直 ③去:离开 ④犬:像狗似的
译:过了一会儿,一只狼径直走开了,其中另一只狼像狗一样蹲坐在(屠夫)面前。
12、久之,目似瞑,意暇甚。
①久之:过了很久 ②瞑:闭上眼睛 ③意:神情、态度 ④暇:从容、悠闲 ⑤甚:很,十分
译:时间长了,(面前这只狼)眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
13、屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
①暴:突然 ②以:用,拿 ③毙:击毙,打死 ④之:代词,代指狼
译:屠户突然跃起,用刀劈狼的脑袋,又连砍了几刀把狼砍死了。
14、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
①方:正 ②转视:转身看 ③洞:挖洞 ④意:意图,打算 ⑤隧:从通道 ⑥以:连词,来 ⑦攻:攻击
译:(屠户)正想走,转身看柴草堆的后面,另一只狼正在草堆里挖洞,打算从通道进入来攻击屠户的背后。
15、身已半入,止露尻尾。
①止:通“只”,仅 ②尻:屁股
译:身子已钻进一半,外面只露屁股和尾巴。
16、屠自后断其股,亦毙之。
①自:从 ②断:砍断 ③其:代词,代指狼 ④股:大腿 ⑤亦:也 ⑥毙:杀死
译:屠户从后面砍断了狼的大腿,也杀死了它。
17、乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
①乃:才 ②悟:明白 ③寐:睡觉 ④假寐:假装睡觉 ⑤盖:大概,原来是 ⑥以:用来 ⑦敌:敌人
译:屠夫这才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。
18、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳
①亦:也 ②黠:狡猾 ③矣:了 ④而:转折连词,然而 ⑤顷刻:一会儿 ⑥毙:被杀死
⑦之:的 ⑧变诈:巧变诡诈。 ⑨几何:能有多少 ⑩止:通“只”,仅 (11)笑:笑料 (12)耳:罢了
译:狼也够狡猾的了,可是一会工夫两只狼被杀了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。
文中的“狼”,比喻 那种贪婪、凶狠、狡诈、愚蠢的恶人,
本文寓意 或启发:
告诉我们对待这种像恶狼一样的恶势力,不能屈服,不能抱有幻想,不能妥协退让,只有敢于斗争,善于斗争,才能取得胜利。
下一篇:返回列表